Nuestro proceso para traducciones juradas

Cómo funciona

Traducir, certificar y legalizar sus documentos para su uso en Europa es rápido y sencillo gracias a nuestro proceso simplificado. Solo le llevará un minuto: permítanos guiarle paso a paso.

Nuestro sencillo proceso

Traducciones juradas y certificadas

Paso 1:
Elija los tipos de documentos, el idioma y el país

Seleccione todos los tipos de documentos que necesita traducir, los idiomas y el país de destino. Tanto si se trata de un documento legal como de un expediente académico o un certificado, tenemos la solución.

Paso 2:
Cargue sus documentos para traducirlos

Cargue los documentos preparados. Aceptamos PDF, documentos de Word o formatos de imagen. Si está usando el móvil, puede hacer una foto, sin necesidad de escanear el original.

Paso 3:
Obtenga su presupuesto instantáneo y complete su pedido

Una vez cargados sus documentos, recibirá un presupuesto instantáneo y transparente. Introduzca sus datos, complete el pedido y nosotros nos encargaremos del resto. Cada pedido incluye el envío gratuito del PDF por correo electrónico.

¿Listo para empezar?

Solo tiene que seguir unos sencillos pasos para obtener una traducción precisa con validez legal en Europa.

Empezar

Conceptos básicos

¿Qué es una traducción jurada?

En Europa, una traducción jurada o certificada no es solo una traducción, sino un documento legalmente reconocido. Lo elabora un traductor profesional que ha prestado juramento ante un tribunal y cumple estrictos requisitos legales. Acompañado de una declaración firmada o un sello oficial, garantiza que la traducción es exacta y legalmente válida para uso oficial.

Las traducciones juradas son esenciales cuando deben amoldarse a los ordenamientos jurídicos europeos, van dirigidas a instituciones gubernamentales o educativas, o tratan de cualquier asunto oficial que requiera pleno reconocimiento legal. A diferencia de Estados Unidos, donde las traducciones certificadas pueden tener unos requisitos más laxos, los traductores jurados europeos están autorizados por organismos jurídicos o entidades gubernamentales, lo que hace su trabajo indispensable para asuntos legales u oficiales.

Escenarios comunes

¿Cuándo necesita una traducción jurada?

Las traducciones juradas son legalmente necesarias para presentar documentos oficiales que deban ser reconocidos por las autoridades europeas. Estas son las situaciones habituales en las que necesitará una traducción jurada y los motivos por los que es esencial:

Aunque nos encargamos de las traducciones juradas, algunos documentos también pueden requerir una apostilla para su pleno reconocimiento legal. Si esto se aplica en su caso, le guiaremos a través del proceso específico de su país de destino basándonos en nuestra experiencia.

Birth
Certificates

Medical
records

Academic
transcripts

Bank
statements

Marriage
certificates

Diver's
license

Nuestra experiencia avalada

Nuestros clientes confían en nosotros

Jason Miller
Nueva York, NY → Berlín, Alemania
Iba a incorporarme a un nuevo trabajo en Europa.
Empezar un nuevo trabajo en Berlín ya era bastante abrumador, pero Translations for Europe se encargó de traducir todos los documentos que necesitaba para mi visado de trabajo y mis contratos. Conocían muy bien los requisitos europeos y se aseguraron de que todo cumpliera la normativa. ¡Me sentí seguro sabiendo que mi documentación estaba en buenas manos!
Sarah Bennett
Los Ángeles, CA → Ámsterdam, Países Bajos
Por fin planeé mi traslado a Europa.
Mudarse a Europa era un sueño, ¡pero el papeleo no! Afortunadamente, Translations for Europe gestionó todos mis documentos oficiales a la perfección, asegurándose de que fueran aceptados sin ningún problema. Gracias a su atención al detalle y su servicio personalizado, pude realizar mi mudanza a Ámsterdam sin estrés. ¡Los recomiendo encarecidamente!
Amanda Lee
San Francisco, CA → Barcelona, España
Quería ampliar mi negocio en Europa.
La expansión de mi negocio a España requirió la traducción de muchos contratos y un montón de trámites legales, y Translations for Europe me facilitó enormemente la tarea. Sus conocimientos de la normativa europea y su rapidez de respuesta eran exactamente lo que necesitaba. Gracias a ellos, mi negocio se puso en marcha en un abrir y cerrar de ojos.
Robert Davis
Miami, FL → Toscana, Italia
Siempre había soñado con trasladarme a Europa después de jubilarme.
Cuando me disponía a mudarme a Italia, no tenía ni idea de lo complicados que podían ser los trámites legales. El equipo de Translations for Europe fue increíble: se aseguraron de que todos mis documentos estuvieran perfectamente traducidos y fueran aceptados por las autoridades italianas. Su apoyo me permitió disfrutar de mi nueva vida en la Toscana sin preocupaciones.
Emily Johnson
Chicago, IL → París, Francia
Soñaba con casarme en Europa.
Translations for Europe facilitó enormemente todo el proceso de traducción de nuestros documentos matrimoniales. Su equipo nos guio en cada paso, asegurándose de que todo fuera legalmente correcto tanto en Estados Unidos como en Francia. La experiencia fue inmejorable: ¡gracias a Translations for Europe, pudimos concentrarnos en nuestro día especial sin agobios!

¿Aún tiene preguntas?

Consulte nuestra página de Preguntas frecuentes para obtener respuestas inmediatas a las dudas más habituales.

Consulte nuestras Preguntas frecuentes