Nuestro proceso para traducciones juradas
Traducir, certificar y legalizar sus documentos para su uso en Europa es rápido y sencillo gracias a nuestro proceso simplificado. Solo le llevará un minuto: permítanos guiarle paso a paso.
Nuestro sencillo proceso
Paso 1:
Elija los tipos de documentos, el idioma y el país
Seleccione todos los tipos de documentos que necesita traducir, los idiomas y el país de destino. Tanto si se trata de un documento legal como de un expediente académico o un certificado, tenemos la solución.
Paso 2:
Cargue sus documentos para traducirlos
Cargue los documentos preparados. Aceptamos PDF, documentos de Word o formatos de imagen. Si está usando el móvil, puede hacer una foto, sin necesidad de escanear el original.
Paso 3:
Obtenga su presupuesto instantáneo y complete su pedido
Una vez cargados sus documentos, recibirá un presupuesto instantáneo y transparente. Introduzca sus datos, complete el pedido y nosotros nos encargaremos del resto. Cada pedido incluye el envío gratuito del PDF por correo electrónico.
¿Listo para empezar?
Solo tiene que seguir unos sencillos pasos para obtener una traducción precisa con validez legal en Europa.
Conceptos básicos
En Europa, una traducción jurada o certificada no es solo una traducción, sino un documento legalmente reconocido. Lo elabora un traductor profesional que ha prestado juramento ante un tribunal y cumple estrictos requisitos legales. Acompañado de una declaración firmada o un sello oficial, garantiza que la traducción es exacta y legalmente válida para uso oficial.
Las traducciones juradas son esenciales cuando deben amoldarse a los ordenamientos jurídicos europeos, van dirigidas a instituciones gubernamentales o educativas, o tratan de cualquier asunto oficial que requiera pleno reconocimiento legal. A diferencia de Estados Unidos, donde las traducciones certificadas pueden tener unos requisitos más laxos, los traductores jurados europeos están autorizados por organismos jurídicos o entidades gubernamentales, lo que hace su trabajo indispensable para asuntos legales u oficiales.
Escenarios comunes
Las traducciones juradas son legalmente necesarias para presentar documentos oficiales que deban ser reconocidos por las autoridades europeas. Estas son las situaciones habituales en las que necesitará una traducción jurada y los motivos por los que es esencial:
Aunque nos encargamos de las traducciones juradas, algunos documentos también pueden requerir una apostilla para su pleno reconocimiento legal. Si esto se aplica en su caso, le guiaremos a través del proceso específico de su país de destino basándonos en nuestra experiencia.
Birth
Certificates
Medical
records
Academic
transcripts
Bank
statements
Marriage
certificates
Diver's
license
¿Aún tiene preguntas?
Consulte nuestra página de Preguntas frecuentes para obtener respuestas inmediatas a las dudas más habituales.